Навигация

 

 

Главная
Статьи
Карта сайта
 

 

 

 

 

У-Ч Версия для печати Отправить на e-mail

У

УВАЖЕНИЕ. Если уважаешь народ, то и народ тебя будет уважать (удмуртская).

Какой почет, такое и уважение (мордовская).

Кто не уважает младшего, тот не побоится и старшего (туркменская).

Кто не уважает старшего, тому неведомо уважение (адыгейская).

Уважение трудно заработать, но легко потерять (русская).

Человека уважай, но достоинства не теряй (русская).

Уважают не чин, а человека (белорусская).

Какой старшина, так его и уважают (белорусская).

Уважение с уважением связано (татарская).

УВЕРЕННОСТЬ. Уверенность гору с места сдвинет (русская).

Не думайте, что непроходим хребет; скажите, что он проходим, и вы перевалите (бурятская).

Кому что нужно, тот всегда это найдет (чувашская).

Уверенность в бою выигрывает (русская).

Нет ничего невыполнимого, надо только верить в себя (удмуртская).

Потерявший веру человек жизни не найдет (осетинская).

УВЕРТКА. У него уверток — что в лесу поверток (русская).

От камня увернешься, а от пули не увернешься (русская).

Худая увертка, а без нее нельзя (русская).

УДАЛЬ. В схватке удаль — великое дело (русская).

Удальство джигита-молодца не знают ближние, а знают посторонние (киргизская).

Удаль проявляй больше товарищей, а живот держи наравне со всеми (чеченская).

Удаль города берет (русская).

Удаль из огня и из воды выносит (грузинская).

К удалому и счастье бежит (русская).

Удалого по приему знать (русская).

Удалой долго не думает (русская).

Удалому море по колено (русская).

Лошади — ячмень, удальцу — плов (азербайджанская).

Будь голодным, да удалым (азербайджанская).

Удальцами живуч, богатырями силен (хакасская).

Что дождь земле, то хвала удальцу (азербайджанская).

Сыновья русских матерей славятся удалью богатырей (русская).

Удалому все нипочем (русская).

Удальцу сила к лицу (туркменская).

Не тот удал, кто пальнул да не попал, а тот удал, кто метко бьет да всегда попадает (русская).

УДАР. Удар ударом отбивается (русская).

Один сильный удар сделает больше, чем десять слабых (русская).

Первый удар сильнее (туркменская).

Если не ударишь того, кто тебя бьет, — он так и не узнает, есть ли у тебя руки (кабардинская).

Отводи удар ударом (русская).

Переноси удары, как сталь (казахская).

Прежде чем ударить, собери силы (удмуртская).

Больно ударишь — сильный удар получишь в ответ (таджикская).

Одним ударом двух убил (русская).

При неудачном ударе дубина попадает по твоей собственной голове (киргизская).

Кто должен ударить, тому и палка подворачивается (абхазская).

Куда ударил, там и треснуло (молдавская).

Ударил одного, а попал в двух (татарская).

УДАЧА. Счастье на деньги не покупается, удача на дороге не валяется (карельская).

Удача — спутник смелого (русская).

Одна удача идет, другую ведет (русская).

Удача подобна тени смелого: она неотступно следует за ним (бурятская).

У коварного удача бывает раз, у искусного — два (коми).

Лучше в малом, да удача, чем в большом, да провал (русская).

Удача нахрап любит (русская).

От одного усердия только башмаки развалятся — надо еще удачу иметь (азербайджанская).

Если удачи только от чихания ждешь — не знать тебе счастья до могилы (азербайджанская).

Спешное дело не бывает удачно (казахская).

Кому везет вначале, а кому в конце (татарская).

Удачливый еще не герой (русская).

Когда везет, то везет во всем (еврейская).

Когда человеку везет, у него в руках даже земля превращается в золото (татарская).

Лучше с мизинец удачи, чем с гору желаний (киргизская).

Удачливый в гору ползет, а неудачливый и под гору не катится (русская).

Если не удается, то делай так, как удается (адыгейская).

Не радуйся первой удаче, не бойся первой беды (карельская).

УЛОВКА. Не тот казак, кто поборол, а тот, что вывернулся (украинская).

Не гонкой волка бьют, а уловкой (русская).

Уловка врага на рогатину сажает (русская).

Не копьем побивают, а уловкой (русская).

УМ. Ум силу дает, сила смелостью наделяет (туркменская).

Ум простор любит (русская).

Ум на ум не приходится (русская).

Где ум, там и толк (русская).

Ум в голове есть — каждый отдает честь (мордовская).

Один ум хорошо, а два лучше (русская, украинская, белорусская, армянская).

Глаз — чтобы видеть, ум — чтобы распознавать (азербайджанская).

Ум не в летах, а в голове (башкирская, каракалпакская, татарская).

Сколько голов, столько и умов (украинская).

Ум — великое дело (русская).

Ум имей хоть маленький, да свой (русская).

Человек с коротким умом наделен длинным языком (русская).

Большой ум лучше малых дум (русская).

Свой ум — царь в голове (русская).

Мысль — серебро, ум — золото (киргизская).

Когда есть ум, то и счастье найдешь (белорусская).

Видит око далеко, а ум еще дальше (русская, украинская).

Ум разум не испортит (карельская).

Ум да разум надоумят сразу (русская).

Ум человека — его честь (карельская).

Ум в голове — червонное золото (аварская, лезгинская).

Ум — золота дороже (латвийская, литовская, эстонская).

И сила уму уступает (русская).

Не копьем побивают, а умом (русская).

Сильный телом победит одного, сильный умом — тысячи (русская, бурятская).

Где сила не берет, надо ума добавить (белорусская).

Не силой бери, а умом (белорусская).

Умом бы сделал, да силы нет (карельская).

Ума набирайся, да не зазнавайся (русская).

Не надейся на силу, надейся на ум (башкирская).

Не всех силой победишь, надо и умом (карельская).

Имей ум — все остальное приложится (русская).

С умом больше сделаешь, чем одной силой (латышская).

За ум возьмешься — до дела доберешься (русская).

Иной кулек кульком, а с деловым умком (русская).

С хорошим умом все сделаешь (латышская).

Дело делают не шумом, а умом (русская).

С умом и найти и потерять (русская).

С людьми советуйся, а своего ума не теряй (русская).

Птица сильна крыльями, человек — умом (мордовская).

Пораскинешь умом — возьмешь врага живьем (русская).

Если око видит одно, то ум — десять (татарская).

Не пиши пером, а пиши умом (белорусская).

Глаз видит далеко, но ум видит гораздо дальше (чувашская).

УМЕЛЫЙ. Умелый воин не дрогнет (русская).

Умелый воин за себя спокоен (русская).

Умелый из мертвой петли вывернется (русская).

С умелым солдатом победа дружит (русская).

Умелый тоже ошибается, да скоро поправляется (русская).

И железо гнется, коли хороший кузнец найдется (мордовская).

Умел да смел — пятерых одолел (русская).

Умелая рука бьет наверняка (русская).

Умеющий жить сумеет и умереть (татарская).

Умелый боец — гроза для врага (русская).

Умелый воин в огне не сгорит (русская).

Умелый боец в бою молодец (русская).

Если умелый огонь разводит — на дне моря загорится, а неумелый возьмется — не загорится и на суше (лакская).

Умелый охотник зря стрелу не выпустит (азербайджанская).

Умелый боец в бою хозяин (русская).

Умелого видно по лицу (башкирская).

Быстрого коня нет нужды подгонять, умелому человеку нет нужды помогать (башкирская).

Хорошо быть храбрым, но надо быть также умелым (русская).

В умелых руках и камень тает (татарская).

С умелым бойцом победа дружит (русская).

УМЕНИЕ. Без умения ничто не делается (русская).

У всякого свое умение (русская).

Умение старше силы (русская).

Умение и храбрость приносят радость (русская).

Умение скалу разрушает (абазинская, кабардинская).

Как умеешь, так и двигаешься (мордовская).

Не только силой нужно бороться, но и умением (украинская).

В умении — сила воина (русская).

Умение не в том, чтобы убить змею, а в том, чтобы закопать ее (армянская).

Умение силу ломает (русская).

В борьбе силу одолевает умение (русская).

Умение везде найдет применение (мордовская, удмуртская).

Умение — крылья солдата (русская).

Умение — половина спасения (русская).

Во всяком деле нужно умение (удмуртская).

Не везде сила: где умение, а где терпение (русская).

Где хотение, там и умение (русская).

Важна смелость, да нужна и умелость (русская).

Одна храбрость худо защищает государство: нужно умение (русская).

Где умение, там и мастерство (мордовская).

Самое большое лишение — на войне не иметь умения (русская).

Умение на войне выгодно вдвойне (русская).

Умение да сила — врагу могила (русская).

Всюду надо уметь, а для умения надо знать (удмуртская).

Бить врага — святое дело, надо бить его умело (русская).

Умело воевать — славу добывать (русская).

Без хорошей тренировки нет уменья и сноровки (русская).

Что врагу того бояться, кто не умеет драться (русская).

Не умеючи, и мухи не убьешь (русская).

Учение без умения не польза, а беда (русская).

Кто умеет, тот и на море разведет огонь (кумыкская).

Что знаешь, что умеешь, то за плечами не носить (украинская).

Оттого руки не болят, что умеют (украинская).

Кто умело бьется, победителем остается (русская).

Если умеешь разводить огонь, то растопишь и снег (узбекская).

Не тот молодец, кто нашел себе дело, а тот молодец, кто исполняет его умело (русская).

Один раз не сумеешь, во второй — научишься (татарская).

Когда сумеешь взяться за дело — и снег загорится, когда не сумеешь — и масло не вспыхнет (киргизская).

Всякое умение трудом добывается (русская).

Не силой дерутся, а умением (русская, грузинская).

Воюй умело: за комаром не бегай с топором, за мухой с обухом (русская).

В наступлении храбрость помножь на умение (русская).

Не копьем побивают, а умением (русская).

Борись не силой, а умением (грузинская).

Воевать умело — бить врага насмерть (русская).

От желания к исполнению приложи умение (русская).

Не умеючи, и вязовую дугу сломать можно (марийская).

Основа умения — усердие (туркменская).

С умением воюют, без умения — горюют (русская, карельская).

Отвага — половина победы, с умением — полная победа (русская).

УМИРАТЬ. Умей жить, умей и умереть (русская).

Умирать, так со славой (русская).

Два раза не умирают (русская).

Умирать, так умирать в поле, а не в яме (русская).

Чтобы умереть, надобно мужество (кабардинская).

Лучше умереть стоя, чем жить на коленях (русская, узбекская)*.

Где воюют, там и умирают (осетинская).

Лучше умереть разом, чем всю жизнь страшиться (русская).

Чем умирать каждый день, лучше умереть сразу (узбекская).

Важно знать не то, каким ты родился, а каким ты умрешь (русская).

Умирай, как умирают люди, чтобы и я оплакивал тебя, как человека (татарская).

В бою и умереть не страшно (мордовская).

Чем умирать лежа дома, умри стреляя (киргизская).

УМНЫЙ. Кто умен, тот силен (русская).

Кто умнее, тот победит скорее (русская).

Умный вперед смотрит (удмуртская).

Умный человек никогда себя не хвалит (мордовская).

Умный человек не изменяет своему слову (каракалпакская).

Умный в трудном деле не спешит (осетинская).

Умное дело — крылатая птица (узбекская).

Умный найдет умного (азербайджанская).

Умный сам замечает свою ошибку (осетинская).

Умный больше слушает, чем говорит (осетинская).

Достоинство умного человека: мало говорить, больше слушать (казахская).

Будь умен, а не силен (карельская).

Всякий умен — кто сперва, кто после (русская).

Быть сильным хорошо, быть умным — лучше вдвое (русская).

Умная голова сто голов спасает, а худая и себя не спасет (русская).

Умный мало говорит, больше слушает (мордовская).

Умный человек — книга в руках (латышская).

С умным человеком путь сокращается (мордовская).

Умный человек в трудных делах никогда не спешит (осетинская).

Умному намек, глупому толчок (русская, еврейская).

Умный человек приятен всем (чувашская).

УНЫНИЕ. Крепкий духом не унывает (русская).

Не вешай голову, а то сверху крючок подденет (чувашская).

Если ты даже слез с коня, чувствуй себя в седле (каракалпакская).

Когда человек падает духом, го лошадь не может скакать (адыгейская).

Кто уныл да вял — смотришь, голову потерял, а бодрого, смелого и пуля боится и штык не берет (русская).

УПОРСТВО. Упорства хватит — и сквозь землю пройдешь (хакасская).

Упорство ведет к цели (эстонская).

На кого не нужно, не наскакивай, перед кем не надо, не упорствуй (хакасская).

Поищешь — найдешь, захочешь — добьешься (тувинская).

Упорство в учебе приносит победу в бою (русская).

УПУЩЕНИЕ. Упустишь минуту — потеряешь часы (русская).

Упущенную минуту не поймаешь (азербайджанская).

Упущенное время не возвратится (таджикская).

Пропустишь — пожалеешь (кабардинская).

Упустил возможность — прозевал (молдавская).

В руках было, да сквозь пальцы ушло (русская).

Упустивший случай — раскаивается (лезгинская).

О пропущенном сожалеешь (адыгейская).

Кто упустил дело из рук, тот не должен жаловаться на судьбу (татарская).

УСЕРДИЕ. Усердие все превозмогает (русская, алтайская).

Кто усердно работает, тот мед с маслом ест (марийская).

Пока ленивый подпоясался, усердный свою работу кончил (татарская).

Косный коснеет, усердный преуспевает (русская).

УСЛУГА. Умей оказать услугу своему другу (русская).

Услуга требует услуги, доброе слово — привета (карельская).

Не в службу, а в дружбу (русская, белорусская).

На гору взбираться будешь — посохом буду; в реку войдешь — опорой буду (хакасская).

УСТАВ. Всякому делу — устав (украинская).

По уставу жить — легче служить (русская).

С уставом дружить — верно Родине служить (русская).

Кто в дружбе с уставом живет, с тем и победа дружит (украинская).

Действуй по уставу — завоюешь честь и славу (русская).

От сна встав — читай устав, ложишься спать — читай опять (русская).

У нас на устах наш военный устав (русская).

Уставы учить — ум точить (украинская).

УСТАЛОСТЬ. Если ты устал, знай, что друг твой устал вдвойне (азербайджанская).

Больному не до разговора, уставшему не до игры (каракалпакская).

Усталому сон слаще теплого жира (эвенкийская).

Уставшему коню и узда тяжела (бурятская).

Кто устает, тот не потолстеет (армянская).

УХВАТКА. У всякого свои ухватки (русская).

Где силой взять нельзя, там надобна ухватка (русская, грузинская).

Люблю молодца за ухватку (русская).

Красуйся не улыбкой сладкой, а боевой хваткой (украинская).

Сила-то небольша, да ухватка хороша (русская).

Знай до схватки врага ухватки (русская).

Точи очи в ночи, а хватку держи на прицеле (русская).

УЧЕНИЕ. Учение — источник знаний, знание — свет жизни (казахская).

Учение — человеку ожерелье (русская).

Учение — красота, а неучение — слепота (русская).

Учение к плохому не приведет (мордовская).

Учение — путь к умению (русская).

Свет земли — солнце, свет человека — учение (осетинская).

Учение — свет, неучение — тьма (русская, украинская, белорусская, татарская, эстонская, чеченская, мордовская).

Плохое учение — душе пагуба (русская).

Где учение, там и умение (русская).

Куй железо, пока горячо, — учись, пока молод (мордовская).

Учись, пока молодой, стариком не научишься (литовская).

Учиться всегда пригодится (русская, украинская).

Чему смолоду не научился, того и под старость не будешь знать (русская).

Не учившись, человеком не будешь (коми).

Набирайся ума в учении, храбрости — в сражении (русская).

Учиться никогда не поздно (русская, украинская, белорусская, удмуртская, мордовская).

У врача лечись, у умного учись (русская).

Была бы охота, а выучиться можно (русская).

Учись смолоду — слюбится под старость (русская).

Век живи — век учись (русская, украинская, белорусская, мордовская, эстонская, грузинская).

Больше узнаешь — сильнее станешь (русская).

Для стрельбы и для учения старости нет (киргизская).

Без учения вперед не пойдешь (удмуртская).

На ученье попотеем, зато в бою уцелеем (русская).

Смелости учись у разведчика, осторожности — у минера, твердости — у летчика, меткости — у снайпера, а смекалке — у партизана (русская).

Чему в тылу научился, то на фронте пригодится (русская).

Отстал в ученье — в бою мученье (русская).

Изучай военное дело, будешь врагов бить смело (русская).

Не тогда изучать военное дело, когда время к бою приспело (русская).

Тяжело в ученье — легко в походе, легко в ученье — тяжело в походе (А. Суворов).

Небрежность в ученье — гибель в бою (русская).

Военному делу учиться всегда пригодится (русская).

Отличник в учебе — гвардеец в бою (русская).

Кто силен в ученье, тот герой в сраженье (русская).

Родину-мать учись защищать (русская, белорусская).

Учись, боец, командиром будешь (русская).

Тяжело в ученье — легко в бою (русская).

Больше пота на ученье — меньше крови в бою (русская).

Изучай умело военное дело (русская).

Военное дело не учить — битым быть (русская).

От подъема до отбоя воин учится для боя (русская).

Не поддавайся хвастовству, учись военному мастерству (русская).

Не будешь учиться — знать ничего не будешь (хакасская).

Кто учится, тот полезное дело делает (мордовская).

Делаешь ты для других, а учишься для себя (абхазская, киргизская).

Человек неученый — что топор неточеный: можно и таким дерево срубить, да трудов много (русская).

Незнайка лежит, а знайка далеко бежит (русская).

Учись доброму — худое на ум не пойдет (русская).

Не говори, чему учился, а говори, что узнал (татарская, алтайская, туркменская).

Тяжело учиться — легко жить (мордовская).

УЧИТЬ. Учи народ, учись у народа (русская, азербайджанская).

Поучая, люди учатся (русская).

Хорошо того учить, кто хочет все знать (украинская, белорусская).

Не выучившись сам, не берись учить других (чувашская).

Учить может лишь тот, кто сам научился (мордовская).

Учи товарища добрым словом, а врага — штыком (русская).

Хорошо того учить, кто перенимает (русская).

Если сам недостаточно научился, не берись учить других (чувашская).

Учи показом, а не рассказом (русская).

Добро того учить, кто слушает (русская).

 

Ф

ФАШИЗМ. На фашистов злоба до гроба (украинская).

Ни хлеба, ни соли в фашистской неволе (украинская).

Хуже фашистской чумы не знали мы (белорусская).

У фашиста сто лап, что увидел — то и цап (украинская).

Кто фашиста не знал, тот беды не видал (украинская).

Где фашисты побывали, там и цветы завяли (русская).

Фашистская неволя — худшая доля (русская).

У фашистов программа — забирать все до грамма (русская, украинская).

На убийства и пытки фашисты прытки (русская).

Что фашист, что свинья — совесть одна (украинская).

Фашист что зверь: ни в чем ему не верь (русская).

Обещают землю, а надевают петлю (белорусская).

Гитлера порядки — петли да податки (русская).

Хорошо, когда фашист битый, а еще лучше, когда он убитый (украинская).

Каждой фашистской гадине висеть на перекладине (белорусская).

Фашистов бояться — рабом остаться (белорусская).

Фашистом меньше — победа ближе (украинская).

День прожить — фашиста уложить (белорусская).

Кто фашистам служит, тот в пропасть ввалится (литовская).

Фашиста в ребро — людям добро (украинская).

Мертвому фашисту и ворона рада (удмуртская).

Фашистам — смерть, нам — жизнь (удмуртская).

Сколько фашист ни крути, а от смерти не уйти (белорусская).

Бей фашиста чем попало, лишь бы его не стало (украинская).

Сколько фашист ни воюет, а гибели не минует (русская).

Шли фашисты в гости, да в земле оставили кости (белорусская).

Советская сила фашистов разбила (украинская).

Фашисты просчитались: не на тех нарвались (русская).

Фашист до тех пор нахал, пока в плен не попал (русская).

Фашисты спешили в Москву в гости, да сложили под ней кости (белорусская).

Фашист гордился, да в могилу свалился (белорусская).

Фашистов прогнали и свет увидали (русская).

Фашисты высоко мостились, да низко свалились (белорусская).

Фашисты нам яму рыли, да и сами в нее угодили (русская, украинская).

Где фашистов турнули — там спины разогнули (русская).

Фашист боится леса, что беса (русская).

ФЛОТ. Советский флот — Родины оплот (русская).

Если действует подводник — будет враг покойник (русская).

Советские берега неприступны для врага (русская).

Наш народ любит флот (русская).

Флот морской — границ часовой (русская).

ФРОНТ. Каждое место на фронте важно, везде надо биться отважно (русская).

На фронте быть — Родине служить (русская, украинская, белорусская).

Фронтовой солдат опытом богат (русская).

Фронт передовой, там и народ дорогой (русская).

На фронте не дома, поглядывай в оба (русская)*.

Дружба на фронте дороже всего (удмуртская).

Авось да небось на фронте брось (русская).

На фронте нет родни (русская).

Все за одного, а один за всех — тогда и на фронте будет успех (русская)*.

 

Х

ХАРАКТЕР. Каков характер, таковы и поступки (русская).

Слово сказал, как узлом завязал (русская).

Человек без характера что хлеб без соли (алтайская).

Характер человека с первого взгляда угадывается (удмуртская).

Благородство характера выражается на лице (лезгинская).

Если хочешь узнать характер человека, поставь его в начальники (русская).

ХВАЛИТЬ. Лучше умный упрек, чем дурная похвала (литовская).

Глупого похвала портит (балкарская).

Хула убивает, похвала возвышает (киргизская).

Лучше умный укор, чем плохая похвала (украинская).

Похвала поддерживает, дурной отзыв убивает (киргизская).

Безмерная хвала чести вредит (русская, алтайская).

Плохое хвалить не за что, хорошее не за что хаять (мордовская).

За хорошее дело хвалят, за плохое — хают (мордовская).

Если человека недостаточно знаешь, то не хвали его и не осуждай (абхазская).

Не хвали красоту джигита, хвали его дела (казахская).

Соли — не пересаливай, хвали — не перехваливай (русская).

Хвалить себя — смерти подобно (казахская).

Ругать хорошо поучая, хвалить — по делу (мордовская).

За боевое дело жди похвалы смело (русская).

Что нельзя хвалить, то не хвали (мордовская).

Похвалу каждый любит (мордовская).

Чем слышать хвалу глупого, лучше слушать хулу умного (башкирская).

Брод хвалят после того, как переправятся (грузинская).

Зря похвалишь — человека испортишь (марийская).

Не хули то, что сделал, не хвали то, что делаешь (мордовская).

В глаза не хвали, а за глаза не кори (чувашская).

Не за свежесть лица хвалят бойца (русская).

Умный себя не хвалит (мордовская).

Не торопись себя хвалить, дождись, пока другие похвалят (карельская).

Если тебя хвалят, то ты не хвались (белорусская).

Пусть того молния спалит, кто сам себя хвалит (белорусская).

Горделивый хвалит коня, чванливый хвалит себя (тувинская).

Не хвали себя языком, а хвали делом (мордовская).

Доброе дело само себя хвалит (русская, чувашская).

Не хвали сам себя, пусть народ похвалит тебя (русская, украинская, белорусская, чувашская, марийская, алтайская).

ХВАЛИТЬСЯ. В бою закались, а потом хвались (мордовская).

Хвалиться нужно после победы (грузинская).

Не хвались на словах, а иди вперед в боях (русская, белорусская).

Хвались тогда, когда правда твоя (мордовская).

Пусть тебя все хвалят, но сам не хвались (литовская).

Не хвались, идучи на рать, хвались, идучи с рати (русская).

Не годится плохим хвалиться (русская).

Не страшись да и не хвались (русская).

Чем похвалишься, через то и свалишься (удмуртская)*.

Хвалиться и герою не годится (мордовская).

Не хвались отцом, хвались собой (азербайджанская)*.

Не хвались перед началом дела, а похвались в конце (мордовская).

Не хвались тем, чего сам не имеешь (чувашская).

Хвалясь, сыт не будешь (удмуртская).

Прежде кончи дело, а потом хвались (армянская).

Хвальба всегда с соринкой бывает (хакасская).

Не хвались, что под пулями был, а скажи, сколько врагов убил (белорусская).

Не хвались на словах, покажи себя в боях (русская).

Друзьями хвались, но и сам хорошенько воюй (удмуртская).

Идя на войну, не хвались, возвращаться будешь, тогда хвались (хакасская).

ХИТРОСТЬ. Хитростью поймаешь даже льва, силой не поймаешь и сверчка (русская).

Хитростью силу борют (русская).

Хитрость — второй ум (русская, украинская).

Хитрость и сметка бьют врага метко (русская).

Хитрость лучше силы, если человек придумает ее (грузинская).

Впереди мужества — хитрость (черкесская).

Где силой не возьмешь, там хитрость на подмогу (русская).

Премудрость одна, а хитростей много (русская).

Самая главная хитрость — сила (туркменская).

Волк силой, а человек — хитростью (удмуртская).

Лису хитрость кормит (русская).

Льва ловят хитростью (русская, тувинская).

Просчитался злодей: враг хитер, а мы хитрей (русская).

У хитрого глаза восемь раз обмеряют (чувашская).

Будь хитер — направляй врага по ложному следу (русская).

Умей своей хитростью из врага душу вытрясти (русская).

Врага не поймаешь, коли не обманешь (русская).

Старая лиса всегда хитра (азербайджанская).

Схитришь — врага победишь (русская).

На что умному нужно шесть дней, то хитрый сделает в пять (алтайская).

У хитрого солдата и рукавица — граната (русская).

ХОРОШЕЕ. Лучше мало, да хорошо, чем много, да плохо (каракалпакская).

Для хорошего принеси себя в жертву (узбекская).

Хороший умирает, но слава его не умирает (киргизская).

Хороший человек верен своему слову, хороший конь ровно бежит (бурятская).

Хорошее никто не опорочит (мордовская).

Хорошо худо не бывает (русская).

Кто хорошее искал, тот и дурное потерял (грузинская).

Хорошую шашку из плохого железа не сделаешь (татарская).

Если у тебя конь хорош — долгий путь, если у тебя сын хорош — услада сердцу (киргизская).

И без награды хорошее останется хорошим (мордовская).

Хорошее без похвалы хорошо (мордовская).

У хорошего человека и дела хорошие (мордовская).

Хороший человек улус красит, плохой человек улус мутит (хакасская).

От хорошего человека останется имя, от дурного — кляуза (узбекская).

ХОТЕТЬ. Хочу — половина могу (русская).

Кто хочет, тот сможет (белорусская).

Если хочешь, то и через Каму переплывешь (удмуртская).

Если захочешь, то будешь иметь (литовская).

Захочет — и на гору вскочит (башкирская).

Захочет человек — на голой вершине цветы зацветут (осетинская).

ХРАБРОСТЬ. Храбрость — лучшее достоинство человека (украинская).

И богатырю храбрость нужна (каракалпакская).

Чья храбрость — того и победа (русская).

Храбрость бережет бойца (русская).

Храбрость от умения прибавляется (русская).

Храбрец в день битвы познается (туркменская).

Храбрость — это умение править не только конем, но и собой (лакская).

Храбрость и умение рождают победу (русская).

Храбрость льва лисице бесполезна, изворотливость лисицы льву бесполезна (бурятская).

Храбрость — сестра победы (русская).

Храбрость превосходит силу (русская).

Храбрым счастье помогает (русская).

Храбрость крепче стен и башен (русская).

Храбрость после боя и гроша не стоит (русская, украинская).

Умение и храбрость приносят радость (карельская).

Не множество, а храбрость побеждает (русская).

Храбрость и догадливость — родные сестры (белорусская).

Храбрость стоит, а трусость бежит (русская).

Храбрость дома — это трусость вне дома (чеченская).

Пугать храбреца смертью — все равно что пугать рыбу водой (таджикская).

У храбрых есть только бессмертие, смерти у храбрых нет (русская).

Смотри храбреца на поле брани (узбекская).

Храброму смерть не страшна (русская).

Кто за правду падет, тот храбрецом умрет (татарская).

Кто храбр — тот жив, кто смел — тот цел (русская).

Трус пулю затылком ловит, а храбрый ее обходит (русская).

Смерть бежит от штыка храброго (русская).

Храбреца и смерть боится (узбекская).

Если ты храбр — покажи свою храбрость на поле боя (узбекская).

И петух на своем дворе храбрый (литовская, чеченская).

Когда нет врага, все — храбрецы (каракалпакская).

На своей улочке храбра и курочка (грузинская).

У храбреца — десять доблестей: одна — отвага, девять — ловкость (азербайджанская).

В день сражения храбрый безмолвен (туркменская).

Храброму человеку никакое дело не трудно (русская, туркменская).

Храбрый не тот, кто страха не знает, а кто узнал и навстречу ему идет (русская).

Храброму солдату никакой обход не страшен (русская).

Храбрец познается в походе (узбекская).

Храброму и семидесяти способностей мало (кумыкская).

Храброму длинная шпага не нужна (русская).

Где воюет храбрый и смелый, там не пройдет фашист оголтелый (русская).

У храбрых в обычае нет с поля битвы идти без побед (русская).

Одно нужно стране — быть храбрым на войне (карельская).

Истинный храбрец тот, кто умеет вернуть взятое (азербайджанская).

Храбрецу щедрость к лицу (азербайджанская).

Храбрый узнается на войне, мудрый — в гневе, друг — в нужде (русская).

Безоружная рука храбреца копье труса обламывает (бурятская).

Храбрый больше надеется на себя, чем на других (грузинская).

Перед порывом храброго ничто не устоит (армянская).

Безумству храбрых поем мы песню (М. Горький).

Обопрется храбрец на народ — все дороги легко пройдет (азербайджанская).

Кто храбр, того любое испытание только красит (азербайджанская).

Храбрый — хозяин в бою (русская).

Кто храбрец, тот и молодец (русская).

Храброму сердцу нет невозможного (русская).

На пути храбреца не останется преград (узбекская).

Храбрый без ран не бывает (азербайджанская, киргизская, татарская).

Храброго преграды не остановят (грузинская).

За храбрым счастье гонится (грузинская).

Если ты храбрец, будь на поле боя (таджикская).

Поведешься с храбрецом, сам будешь смел, а с трусом — сам трусом станешь (азербайджанская).

Кинжал, обнаженный глупцом, опаснее кинжала, обнаженного храбрецом (чеченская).

Кто без храбрости — тот без радости (русская, карельская).

Щедрый — да не на деле, храбрый — да не в бою (каракалпакская).

Кто не думает о победе, тот храбрецом не будет (русская).

Храбрый вперед рвется, а трус к земле жмется (русская).

Храбрый в атаку, а трус на травку (русская).

Храброму города брать, а трусу и от родного дома бежать (русская).

За печкой и лиса храбрится (русская).

Из-за куста и ворона востра (русская).

Храбр после рати, как залез на полати (русская).

Успех неразлучен с храбрым (русская).

Когда враг в отступлении — число храбрых возрастает (русская, туркменская).

При храбром начальнике и трус храбреет (русская).

Трус славит себя языком, а храбрец штыком (русская, карельская).

От того, кто думает о последствиях, храбрости не жди (туркменская).

Трусы грозят друг другу, а храбрецы сражаются (русская).

Храбрый побеждает, трус погибает (русская).

Трус потом моется, храбрец боем греется (русская).

На печи не храбрись, а в поле не трусь (русская).

Храбрый мины не боится, только рохля мин страшится (русская).

Ум дает силу, сила дает храбрость (русская).

Будь храбр по уму и по сердцу (русская).

Гордится отец, что у него сын храбрец (русская).

Каждый храбрец храбр по-своему (русская).

За храбрую справу всегда получишь славу (русская).

Себя храбрецом считаешь — другого считай львом (узбекская).

Враг о храбрость спотыкается (русская).

Кто в бою не бывал, тот и храбрости не испытал (русская).

Могила храброго священна для Отчизны (русская).

Х

ХАРАКТЕР. Каков характер, таковы и поступки (русская).

Слово сказал, как узлом завязал (русская).

Человек без характера что хлеб без соли (алтайская).

Характер человека с первого взгляда угадывается (удмуртская).

Благородство характера выражается на лице (лезгинская).

Если хочешь узнать характер человека, поставь его в начальники (русская).

ХВАЛИТЬ. Лучше умный упрек, чем дурная похвала (литовская).

Глупого похвала портит (балкарская).

Хула убивает, похвала возвышает (киргизская).

Лучше умный укор, чем плохая похвала (украинская).

Похвала поддерживает, дурной отзыв убивает (киргизская).

Безмерная хвала чести вредит (русская, алтайская).

Плохое хвалить не за что, хорошее не за что хаять (мордовская).

За хорошее дело хвалят, за плохое — хают (мордовская).

Если человека недостаточно знаешь, то не хвали его и не осуждай (абхазская).

Не хвали красоту джигита, хвали его дела (казахская).

Соли — не пересаливай, хвали — не перехваливай (русская).

Хвалить себя — смерти подобно (казахская).

Ругать хорошо поучая, хвалить — по делу (мордовская).

За боевое дело жди похвалы смело (русская).

Что нельзя хвалить, то не хвали (мордовская).

Похвалу каждый любит (мордовская).

Чем слышать хвалу глупого, лучше слушать хулу умного (башкирская).

Брод хвалят после того, как переправятся (грузинская).

Зря похвалишь — человека испортишь (марийская).

Не хули то, что сделал, не хвали то, что делаешь (мордовская).

В глаза не хвали, а за глаза не кори (чувашская).

Не за свежесть лица хвалят бойца (русская).

Умный себя не хвалит (мордовская).

Не торопись себя хвалить, дождись, пока другие похвалят (карельская).

Если тебя хвалят, то ты не хвались (белорусская).

Пусть того молния спалит, кто сам себя хвалит (белорусская).

Горделивый хвалит коня, чванливый хвалит себя (тувинская).

Не хвали себя языком, а хвали делом (мордовская).

Доброе дело само себя хвалит (русская, чувашская).

Не хвали сам себя, пусть народ похвалит тебя (русская, украинская, белорусская, чувашская, марийская, алтайская).

ХВАЛИТЬСЯ. В бою закались, а потом хвались (мордовская).

Хвалиться нужно после победы (грузинская).

Не хвались на словах, а иди вперед в боях (русская, белорусская).

Хвались тогда, когда правда твоя (мордовская).

Пусть тебя все хвалят, но сам не хвались (литовская).

Не хвались, идучи на рать, хвались, идучи с рати (русская).

Не годится плохим хвалиться (русская).

Не страшись да и не хвались (русская).

Чем похвалишься, через то и свалишься (удмуртская)*.

Хвалиться и герою не годится (мордовская).

Не хвались отцом, хвались собой (азербайджанская)*.

Не хвались перед началом дела, а похвались в конце (мордовская).

Не хвались тем, чего сам не имеешь (чувашская).

Хвалясь, сыт не будешь (удмуртская).

Прежде кончи дело, а потом хвались (армянская).

Хвальба всегда с соринкой бывает (хакасская).

Не хвались, что под пулями был, а скажи, сколько врагов убил (белорусская).

Не хвались на словах, покажи себя в боях (русская).

Друзьями хвались, но и сам хорошенько воюй (удмуртская).

Идя на войну, не хвались, возвращаться будешь, тогда хвались (хакасская).

ХИТРОСТЬ. Хитростью поймаешь даже льва, силой не поймаешь и сверчка (русская).

Хитростью силу борют (русская).

Хитрость — второй ум (русская, украинская).

Хитрость и сметка бьют врага метко (русская).

Хитрость лучше силы, если человек придумает ее (грузинская).

Впереди мужества — хитрость (черкесская).

Где силой не возьмешь, там хитрость на подмогу (русская).

Премудрость одна, а хитростей много (русская).

Самая главная хитрость — сила (туркменская).

Волк силой, а человек — хитростью (удмуртская).

Лису хитрость кормит (русская).

Льва ловят хитростью (русская, тувинская).

Просчитался злодей: враг хитер, а мы хитрей (русская).

У хитрого глаза восемь раз обмеряют (чувашская).

Будь хитер — направляй врага по ложному следу (русская).

Умей своей хитростью из врага душу вытрясти (русская).

Врага не поймаешь, коли не обманешь (русская).

Старая лиса всегда хитра (азербайджанская).

Схитришь — врага победишь (русская).

На что умному нужно шесть дней, то хитрый сделает в пять (алтайская).

У хитрого солдата и рукавица — граната (русская).

ХОРОШЕЕ. Лучше мало, да хорошо, чем много, да плохо (каракалпакская).

Для хорошего принеси себя в жертву (узбекская).

Хороший умирает, но слава его не умирает (киргизская).

Хороший человек верен своему слову, хороший конь ровно бежит (бурятская).

Хорошее никто не опорочит (мордовская).

Хорошо худо не бывает (русская).

Кто хорошее искал, тот и дурное потерял (грузинская).

Хорошую шашку из плохого железа не сделаешь (татарская).

Если у тебя конь хорош — долгий путь, если у тебя сын хорош — услада сердцу (киргизская).

И без награды хорошее останется хорошим (мордовская).

Хорошее без похвалы хорошо (мордовская).

У хорошего человека и дела хорошие (мордовская).

Хороший человек улус красит, плохой человек улус мутит (хакасская).

От хорошего человека останется имя, от дурного — кляуза (узбекская).

ХОТЕТЬ. Хочу — половина могу (русская).

Кто хочет, тот сможет (белорусская).

Если хочешь, то и через Каму переплывешь (удмуртская).

Если захочешь, то будешь иметь (литовская).

Захочет — и на гору вскочит (башкирская).

Захочет человек — на голой вершине цветы зацветут (осетинская).

ХРАБРОСТЬ. Храбрость — лучшее достоинство человека (украинская).

И богатырю храбрость нужна (каракалпакская).

Чья храбрость — того и победа (русская).

Храбрость бережет бойца (русская).

Храбрость от умения прибавляется (русская).

Храбрец в день битвы познается (туркменская).

Храбрость — это умение править не только конем, но и собой (лакская).

Храбрость и умение рождают победу (русская).

Храбрость льва лисице бесполезна, изворотливость лисицы льву бесполезна (бурятская).

Храбрость — сестра победы (русская).

Храбрость превосходит силу (русская).

Храбрым счастье помогает (русская).

Храбрость крепче стен и башен (русская).

Храбрость после боя и гроша не стоит (русская, украинская).

Умение и храбрость приносят радость (карельская).

Не множество, а храбрость побеждает (русская).

Храбрость и догадливость — родные сестры (белорусская).

Храбрость стоит, а трусость бежит (русская).

Храбрость дома — это трусость вне дома (чеченская).

Пугать храбреца смертью — все равно что пугать рыбу водой (таджикская).

У храбрых есть только бессмертие, смерти у храбрых нет (русская).

Смотри храбреца на поле брани (узбекская).

Храброму смерть не страшна (русская).

Кто за правду падет, тот храбрецом умрет (татарская).

Кто храбр — тот жив, кто смел — тот цел (русская).

Трус пулю затылком ловит, а храбрый ее обходит (русская).

Смерть бежит от штыка храброго (русская).

Храбреца и смерть боится (узбекская).

Если ты храбр — покажи свою храбрость на поле боя (узбекская).

И петух на своем дворе храбрый (литовская, чеченская).

Когда нет врага, все — храбрецы (каракалпакская).

На своей улочке храбра и курочка (грузинская).

У храбреца — десять доблестей: одна — отвага, девять — ловкость (азербайджанская).

В день сражения храбрый безмолвен (туркменская).

Храброму человеку никакое дело не трудно (русская, туркменская).

Храбрый не тот, кто страха не знает, а кто узнал и навстречу ему идет (русская).

Храброму солдату никакой обход не страшен (русская).

Храбрец познается в походе (узбекская).

Храброму и семидесяти способностей мало (кумыкская).

Храброму длинная шпага не нужна (русская).

Где воюет храбрый и смелый, там не пройдет фашист оголтелый (русская).

У храбрых в обычае нет с поля битвы идти без побед (русская).

Одно нужно стране — быть храбрым на войне (карельская).

Истинный храбрец тот, кто умеет вернуть взятое (азербайджанская).

Храбрецу щедрость к лицу (азербайджанская).

Храбрый узнается на войне, мудрый — в гневе, друг — в нужде (русская).

Безоружная рука храбреца копье труса обламывает (бурятская).

Храбрый больше надеется на себя, чем на других (грузинская).

Перед порывом храброго ничто не устоит (армянская).

Безумству храбрых поем мы песню (М. Горький).

Обопрется храбрец на народ — все дороги легко пройдет (азербайджанская).

Кто храбр, того любое испытание только красит (азербайджанская).

Храбрый — хозяин в бою (русская).

Кто храбрец, тот и молодец (русская).

Храброму сердцу нет невозможного (русская).

На пути храбреца не останется преград (узбекская).

Храбрый без ран не бывает (азербайджанская, киргизская, татарская).

Храброго преграды не остановят (грузинская).

За храбрым счастье гонится (грузинская).

Если ты храбрец, будь на поле боя (таджикская).

Поведешься с храбрецом, сам будешь смел, а с трусом — сам трусом станешь (азербайджанская).

Кинжал, обнаженный глупцом, опаснее кинжала, обнаженного храбрецом (чеченская).

Кто без храбрости — тот без радости (русская, карельская).

Щедрый — да не на деле, храбрый — да не в бою (каракалпакская).

Кто не думает о победе, тот храбрецом не будет (русская).

Храбрый вперед рвется, а трус к земле жмется (русская).

Храбрый в атаку, а трус на травку (русская).

Храброму города брать, а трусу и от родного дома бежать (русская).

За печкой и лиса храбрится (русская).

Из-за куста и ворона востра (русская).

Храбр после рати, как залез на полати (русская).

Успех неразлучен с храбрым (русская).

Когда враг в отступлении — число храбрых возрастает (русская, туркменская).

При храбром начальнике и трус храбреет (русская).

Трус славит себя языком, а храбрец штыком (русская, карельская).

От того, кто думает о последствиях, храбрости не жди (туркменская).

Трусы грозят друг другу, а храбрецы сражаются (русская).

Храбрый побеждает, трус погибает (русская).

Трус потом моется, храбрец боем греется (русская).

На печи не храбрись, а в поле не трусь (русская).

Храбрый мины не боится, только рохля мин страшится (русская).

Ум дает силу, сила дает храбрость (русская).

Будь храбр по уму и по сердцу (русская).

Гордится отец, что у него сын храбрец (русская).

Каждый храбрец храбр по-своему (русская).

За храбрую справу всегда получишь славу (русская).

Себя храбрецом считаешь — другого считай львом (узбекская).

Враг о храбрость спотыкается (русская).

Кто в бою не бывал, тот и храбрости не испытал (русская).

Могила храброго священна для Отчизны (русская).

 

Ц

ЦЕЛИТЬ. Целься лучше — бей наповал (русская).

Целишься метко — промахнешься редко (русская).

Главное не прицелиться, а попасть (белорусская).

Стрелять могут все, да не все попадают в цель (азербайджанская).

Один раз прицелься — семь врагов убей (русская).

Целил в ворону, а попал в корову (белорусская).

Не все пули в цель попадают (мордовская).

Целился в кучу, а попал в тучу (русская, украинская).

И пуля не дура, когда глаз не дурак (русская).

Точен прицел — и враг полетел (русская).

Попадание в цель — победа (таджикская).

На медведя напал, да в медведя не попал (русская).

Метил в сук, а попал в пень (русская).

Целил, да не попал, лишь заряд пропал (русская).

Неметкий человек сваливает вину на свои рукава (калмыцкая).

Не тот стрелок, кто стреляет, а тот, кто в цель попадает (русская).

Точно наведешь — никогда не промахнешь (русская).

Если точно взят прицел, вражий танк не будет цел (русская).

В утку промахнулся, зато в озеро попал (тувинская).

Глаз как у сокола, а не попадает и около (русская).

Неметкий глаз мушку винит (осетинская).

Куда пулю послал, туда и пошла (русская).

Целься метко — бей наповал (русская).

 

Ч

ЧАС. Час пропустишь — и годом не наверстаешь (русская).

Потерял минуту — потеряешь и час (русская).

В час много можно сделать (русская).

Каждый час имеет свое назначение (татарская).

Не тем час дорог, что долог, а тем, что короток (русская).

Не ровен час — всякое бывает (русская).

Кто по годам, а мы по часам (русская).

ЧАСОВОЙ. Помни, часовой: твой пост — рубеж передовой (русская).

Если часовой не бодрствует, то враг бодрствует (русская).

Слушай обоими ушами, гляди в оба глаза (латышская).

Смотри кругом за врагом (русская).

Руки сложа не сиди, а в оба гляди (русская).

Держи глаза на мушке, а уши на макушке (русская).

Пошел в караул, смотри, чтоб не уснул (украинская).

ЧЕЛОВЕК. Все человеку под силу (марийская).

Человек крепче камня, нежнее цветка (азербайджанская).

Добрый человек крепости не боится (осетинская).

Человек дороже денег и славы (удмуртская).

Человек без человека не обойдется (азербайджанская, таджикская, татарская).

Человек все вынесет (осетинская).

Каждый человек имеет свою цену (русская).

Человек человеку опора (грузинская).

Человек человека ободряет (адыгейская).

Тот человек большой, кто выполняет дело с душой (русская).

ЧЕСТЬ. Честь сильнее смерти (казахская, мордовская).

Какова совесть — такова и честь (украинская).

Каков есть, такова и честь (русская).

Честь превыше всего (грузинская).

Честь головой оберегают (русская).

Честь роты — твоя честь (русская).

Честь воина — это его совесть (русская).

Где честь, там и разум (русская).

Честь тверда, в слове стойка (русская).

Жизнь отдать за друга — великая честь (грузинская).

Честь дороже денег (белорусская).

Солдатская честь — врагу голову снесть (русская).

Честь и совесть — родные сестры (мордовская).

Самая высокая честь — доверие народа (украинская).

Честь не продается, не покупается (мордовская).

Солдатскую честь добыть трудно, а потерять легко (русская).

Солдат тот, кто не жизнь, а честь свою бережет (русская).

Жертвуй головой, а не честью (русская).

Чем сломать свою честь, лучше сломай свою кость (русская, бурятская).

Если и голову потеряешь, чести не теряй (чувашская).

Кто чести другого не щадит, тот свою обрывает (латышская).

Честная смерть лучше бесчестной жизни (русская).

Боец чести не кинет, хоть головушка сгинет (русская).

Погибай, а честь сохрани (чувашская).

Деньги потеряны — мало потеряно, здоровье потеряно — много потеряно, честь потеряна — все потеряно (эстонская).

Чем жить без чести, лучше с честью умереть (лакская).

Поступай честно — и честь всегда с тобой пребудет (азербайджанская).

Честь на волоске висит, а потеряешь — так и канатом не привяжешь (русская).

Солдату честь дороже жизни (русская).

Кто свою честь не бережет, тот не сумеет сберечь и чужую (армянская).

Береги одежду снову, а честь смолоду (русская, белорусская, тувинская, чеченская).

Честь твоего друга должна быть дорога, как своя собственная (еврейская).

Береги честь пуще глаза (грузинская).

Не думай о лице, думай о чести (тувинская).

Честь солдата береги свято (русская).

Честная смерть лучше предосудительной жизни (грузинская).

В знамени — твоя честь, в оружии — слава (русская).

Либо казнь, либо честь! (латышская).

За честь кровью платят (азербайджанская).

Кому честь дорога — бьет насмерть врага (русская).

Боевым подвигом честь берут (русская).

По воинам полку честь (русская).

Погон не для вида, погон для чести (белорусская).

Врага уложил — честь и славу заслужил (русская).

Не тот честен, кто за честью гоняется, а тот, за кем она сама бежит (русская).

Добрую честь и славу сумей сохранить (коми).

Советский воин чести достоин (русская).

У кого честь военная, у того и служба примерная (русская).

Кто с честью пал, со славой жил (русская).

Боевой счет — честь воина (русская).

Кому честь, тому и хвала (украинская).

Где нет чести, там нет счастья (черкесская, карачаевская, кабардинская, абазинская).

Если честен, то и силен (кабардинская).

Вода все моет, только бесчестия не может смыть (русская).

У кого нет верности, у того нет чести (таджикская).

Где честь, там и правда (русская).

Всяк честен своими заслугами (русская).

Всякому своя честь дорога (русская).

Воинская честь у каждого бойца есть (русская).

Честь чести навстречу идет (латышская).

Честность останется вечно (каракалпакская).

Велика честь, да слава плоха (латышская).

Много чести не по шерсти (карельская).

Честь ему большая, да слава его плохая (мордовская).

ЧИН. По заслугам и чины дают (русская).

Не чин человека повышает, а человек чин (белорусская).

По чину и коня подковывают (азербайджанская).

Не всегда та первая голова, которая первая по чину (русская).

Кто в чин вошел лисой, тот в чине будет волком (русская).

ЧУЖБИНА. Чужбина — калина, Родина — малина (русская).

Чужбина — холодина (карельская).

Чужедальняя сторона горем посеяна, слезами поливана, тоской упитана, печалью огорожена (русская).

Чужбина слезам не верит (русская).

Чужая сторона без ветра сушит (белорусская).

Чужая сторона — темный лес (мордовская).

Родина — родная мать, чужбина — мачеха (татарская).

На чужбине словно в домовине{39} — и одиноко и немо (русская).

Умирающему на чужбине помощи нет (туркменская).

На чужой стороне и весна не красна (русская).

На чужбине счастья никто не находит (осетинская).

На чужой стороне и сокола вороной назовут (русская).

Горе на чужой стороне безъязыкому (русская).

В чужом месте — что в лесу (русская).

Тошно мне на чужой стороне (русская).

На чужой стороне поклонишься и бороне (русская).

О том кукушка и кукует, что своего гнезда нет (русская).

И хлеб по своей стороне скучает (русская).

На чужбине шатаясь, ничего хорошего не найдешь (удмуртская).

На чужбине наша корова превратилась в теленка (таджикская).

Научит горюна чужая сторона — вымучит и выучит (русская).

Сторонушка и не дальная, а печальная (русская).

Скучно Афонюшке на чужой сторонушке (русская).

Собака на чужой стороне с поджатым хвостом ходит (татарская).

Мужчина на чужбине все равно что невольник (башкирская).

На чужбине счастья не найдешь (удмуртская).

Из чужой стороны и ласточка улетает, не только человек (русская).

На чужбине жить — слезы лить (русская).

На чужой сторонке не держи ты сердца на ладонке (русская).

На чужбине и собака тоскует (русская, удмуртская).

Па чужой земле и своей вороне рад (коми).

На чужой стороне и летом холодно (карельская, мордовская).

На чужбине родная землица по сне снится (русская).

На чужбине дороже богатств родная сторона (башкирская).

Как бы ни было сладко жить на чужбине, всегда тянет к родной стороне (татарская).

Лучше быть у себя пастухом, чем на чужбине падишахом (узбекская).

Одна зима на родине лучше ста весен на чужбине (азербайджанская).

В юрте матери теплее, чем в чужом доме (бурятская).

Лучше быть в своем ауле подошвой, чем на чужбине султаном (кумыкская, татская).

На чужбине и калач не в радость, а на родине и черный хлеб в сладость (русская).

Хорошо в чужой стране, но там своих гор не найдешь (литовская).

Лучше среди своих людей с голоду умирать, чем на чужбине золото собирать (белорусская).

За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да свое (русская).

На своей стороне мило — на чужой постыло (русская).

Родину, как и родителей, на чужбине не найдешь (удмуртская).

 

 
Copyright © 2006-2016

Яндекс цитирования